Srewed


Por falar em parafusos...


Quando uma pessoa perde o juízo ou faz algo que esteja fora do padrão racional...costuma-se dizer, metaforicamente, que tem um parafuso a menos.

Traduzido mais rudemente pode-se dizer que essa pessoa está f*d*d* da cabeça.

Traduzindo para inglês diz-se SCREWED...

...mas screwed não significa...aparafusada?
?

5 comentários:

  1. Também quer dizer isso, mas também se usa a expressão unscrewed quando desaparafusas dos miolos.
    Línguas, coisas estranhas...

    ResponderEliminar
  2. não quer dizer isso se tu não quiseres!
    alguém te obriga a dar-lhe outro significado?

    ResponderEliminar
  3. Mais uma boa observação! :))

    Deveremos dizer então "YOU SCREWED UP EVERYTHING" apenas aos mecânicos? Ou também aos utilizadores de colheres de esparguete como chave de fendas? :p

    ;)

    ResponderEliminar
  4. Precious: Unscrewed? hummmm

    Vicio: O significado somos nós que lhe damos não é? ;) If you know what I mean! :P

    Bisc8: LOL...apanhaste-me! e Ao que parece nem devia ter feito esse lindo trabalho porque o plastico nao sei do quê pode não ficar não sei quantos :S.
    O certo é que aquilo escoa...agora...apesar de eu nada ter feito a ser lavar muito bem o parafusa com uma escova :)

    ResponderEliminar