Por falar em parafusos...
Quando uma pessoa perde o juízo ou faz algo que esteja fora do padrão racional...costuma-se dizer, metaforicamente, que tem um parafuso a menos.
Traduzido mais rudemente pode-se dizer que essa pessoa está f*d*d* da cabeça.
Traduzindo para inglês diz-se SCREWED...
...mas screwed não significa...aparafusada?
?
Quando uma pessoa perde o juízo ou faz algo que esteja fora do padrão racional...costuma-se dizer, metaforicamente, que tem um parafuso a menos.
Traduzido mais rudemente pode-se dizer que essa pessoa está f*d*d* da cabeça.
Traduzindo para inglês diz-se SCREWED...
...mas screwed não significa...aparafusada?
?
Também quer dizer isso, mas também se usa a expressão unscrewed quando desaparafusas dos miolos.
ResponderEliminarLínguas, coisas estranhas...
não quer dizer isso se tu não quiseres!
ResponderEliminaralguém te obriga a dar-lhe outro significado?
Mais uma boa observação! :))
ResponderEliminarDeveremos dizer então "YOU SCREWED UP EVERYTHING" apenas aos mecânicos? Ou também aos utilizadores de colheres de esparguete como chave de fendas? :p
;)
Precious: Unscrewed? hummmm
ResponderEliminarVicio: O significado somos nós que lhe damos não é? ;) If you know what I mean! :P
Bisc8: LOL...apanhaste-me! e Ao que parece nem devia ter feito esse lindo trabalho porque o plastico nao sei do quê pode não ficar não sei quantos :S.
O certo é que aquilo escoa...agora...apesar de eu nada ter feito a ser lavar muito bem o parafusa com uma escova :)
a não ser*
ResponderEliminar