Dói...
Dar a mão à palmatória doí principalmente porque a palmatória é dura como tudo.
Mas talvez seja melhor dar a mão à palmatória que à verdasca porque a verdasca é mais fina e mais vibrante e faz riscos na pele deixando a arder. A palmatória sendo mais larga apanha uma extensão maior de pele e parece que dói menos...mas dói...ora se dói!
Também dói quando no fim da verdasca mandam a pessoa para o canto e lhe põe as orelhas de burro. Never happened...mas que dói, dói!
Bom...aqui fica a minha mão estendida para a palmatória...
" Prof. I have to ask you to forgive me.
I put a small part of the "email", that I send you, in my blog and someone give me an answer that put my brains to work.
I don't know if that happens to you but since I read a lot, consequently I "read" words (sometimes even sentences) that don't exist.
When I realize that isn't making any sense I go back and read again.
Well something similarly happened here. But I was so sure that I was reading it right that I went through with the question to you.
Ok then.
What I asked you was "day' march and day' time" without an "s" but is (when I read it again) "days' march and days' time" and that I understand why, so...
I'm so sorry for bordering you.
(but hey someone said to me that: reconhecer o erro é mais meritório do que ignorá-lo!)
:)
Thanks anyway."
.
Dar a mão à palmatória doí principalmente porque a palmatória é dura como tudo.
Mas talvez seja melhor dar a mão à palmatória que à verdasca porque a verdasca é mais fina e mais vibrante e faz riscos na pele deixando a arder. A palmatória sendo mais larga apanha uma extensão maior de pele e parece que dói menos...mas dói...ora se dói!
Também dói quando no fim da verdasca mandam a pessoa para o canto e lhe põe as orelhas de burro. Never happened...mas que dói, dói!
Bom...aqui fica a minha mão estendida para a palmatória...
" Prof. I have to ask you to forgive me.
I put a small part of the "email", that I send you, in my blog and someone give me an answer that put my brains to work.
I don't know if that happens to you but since I read a lot, consequently I "read" words (sometimes even sentences) that don't exist.
When I realize that isn't making any sense I go back and read again.
Well something similarly happened here. But I was so sure that I was reading it right that I went through with the question to you.
Ok then.
What I asked you was "day' march and day' time" without an "s" but is (when I read it again) "days' march and days' time" and that I understand why, so...
I'm so sorry for bordering you.
(but hey someone said to me that: reconhecer o erro é mais meritório do que ignorá-lo!)
:)
Thanks anyway."
.
0 Comentários:
Enviar um comentário